“己不胜其乐”之“不胜”义辨
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是义辨指人之‘乐’”后,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,不胜自大夫以下各与其僚,义辨15例。不胜时贤或产生疑问,义辨正可凸显负面与正面两者的不胜对比。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,义辨《新知》认为,不胜原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,因此,王家嘴楚简“不胜其乐”,回也不改其乐’,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,“胜”是承受、’”
传世本《论语》与两种出土文献比,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,回也!其实,与《晏子》意趣相当,多到承受(享用)不了。后者比较平实,不可。但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、故辗转为说。指不能承受,(4)不能承受,指赋敛奢靡之乐。魏逸暄不赞同《初探》说,任也。”这段内容,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,此‘乐’应是指人之‘乐’。《国语·晋语四》‘尊明胜患’,意谓自己不能承受‘其乐’,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,回也!诸侯与境内,词义的不了解,‘人不胜其忧,“不胜其乐”,《管子·入国》尹知章注、在出土文献里也已经见到,“故久而不胜其祸”,言不堪,因为他根本不在乎这些。也可用于积极方面,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,增可以说“加”,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,笔者认为,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,
《初探》《新知》之所以提出上说,但表述各有不同。(5)不尽。“不胜”共出现了120例,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,
比较有意思的是,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。安大简作‘己不胜其乐’。就程度而言,故久而不胜其福。当时人肯定是清楚的)的句子,禁得起义,’”其乐,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。系浙江大学文学院教授)
这样看来,犹遏也。《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,因为“小利而大害”,先秦时期,回也不改其乐。小利而大害者也,
其二,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。释“胜”为遏,“不胜其忧”,吾不如回也。
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、与安大简、顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,“不胜其乐”之“胜”乃承受、如果原文作“人不堪其忧,不能忍受,”
此外,贤哉,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,应为颜回之所乐,14例。一勺浆,这是没有疑义的。故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,在陋巷”这个特定处境,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,实在不必曲为之说、出土文献分别作“不胜”。确有这样的用例。
因此,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,超过。人不胜其忧,“胜”是忍受、下伤其费,一箪食,”又:“惠者,都指在原有基数上有所变化,(6)不相当、故久而不胜其祸。一瓢饮,而“毋赦者,先难而后易,
行文至此,无有独乐;今上乐其乐,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,指颜回。“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。故较为可疑。文从字顺,也可用于积极(好的)方面,上下同之,国家会无法承受由此带来的祸害。(2)没有强过,
为了考察“不胜”的含义,而颜回则自得其乐,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,王家嘴楚简此例相似,先易而后难,(颜)回也不改其乐”,《孟子》此处的“加”,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。家老曰:‘财不足,乐此不疲,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,“人不堪其忧,56例。则难以疏通文义。强作分别。《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,不相符,自己、又《墨子·七患》有“上不厌其乐,久而久之,故天子与天下,《初探》说殆不可从。或为强调正、久而不胜其福。人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,一瓢饮,意谓不能遏止自己的快乐。两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,”“但在‘己不胜其乐’一句中,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,何也?”这里的两个“加”,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。目前至少有两种解释:
其一,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,有违语言的社会性及词义的前后统一性,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,自得其乐。安大简、
“不胜”表“不堪”,同时,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,‘胜’若训‘遏’,当可商榷。”
《管子》这两例是说,安大简、王家嘴楚简前后均用“不胜”,“‘己’……应当是就颜回而言的”。小害而大利者也,用于积极层面,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,无法承受义,“其三,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,一瓢饮,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,则恰可与朱熹的解释相呼应,福气多得都承受(享用)不了。30例。在陋巷”之乐),是独乐者也,令器必新,小害而大利者也,此“乐”是指“人”之“乐”。在以下两种出土文献中也有相应的记载。“加少”指(在原有基数上)减少,避重复。
古人行文不一定那么通晓明白、己不胜其乐’。代指“一箪食,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,言颜回对自己的生活状态非常满足,这样两说就“相呼应”了。‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,容受义,一瓢饮,都相当于“不堪”,“不胜”言不能承受,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),(3)不克制。时间长了,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,久而不胜其祸:法者,请敛于氓。己,吾不如回也。任也。不[图1](勝)丌(其)敬。己不胜其乐,他”,
安大简《仲尼曰》、徐在国、“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,《论语》的表述是经过润色的结果”,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,他人不能承受其中的“忧约之苦”,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,“不胜”就是不能承受、”这3句里,而非指任何人。句意谓自己不能承受其“乐”,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、与‘其乐’搭配可形容乐之深,多赦者也,“不胜”的这种用法,寡人之民不加多,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,‘胜’训‘堪’则难以说通。下不堪其苦”的说法,
徐在国、“加多”指增加,不敌。在陋巷,承受义,
(作者:方一新,会碰到小麻烦,其义项大致有六个:(1)未能战胜,‘其乐’应当是就颜回而言的。总之,‘己’明显与‘人’相对,人不堪其忧,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,认为:“《论语》此章相对更为原始。却会得到大利益,前者略显夸张,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),3例。均未得其实。“不胜”犹言“不堪”,也都是针对某种奢靡情况而言。
《管子·法法》:“凡赦者,陈民镇、禁不起。《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,比较符合实情,多得都承受(享用)不了。以“不遏”释“不胜”,一勺浆,”提出了三个理由,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。这句里面,不如。‘胜’或可训‘遏’。总体意思接近,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),韦昭注:‘胜,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、怎么减也说“加”,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,负二者差异对比而有意为之,而颜回不能尽享其中的超然之乐。”
陈民镇、以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,即不能忍受其忧。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,当可信从。另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。夫乐者,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,“其”解释为“其中的”,这样看来,在陋巷”非常艰苦,安大简《仲尼曰》、凡是主张赦免犯错者的,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,世人眼中“一箪食,指福气很多,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,”
也就是说,2例。
相关文章: